Akvariefranska någon?

Kollaps
X
 
  • Tid
  • Show
Rensa alla
nya inlägg
  • Fredrik H.
    Användare
    • April 2002
    • 1884

    Akvariefranska någon?

    Jag har fått ett bidrag till min "web" från en Fransk akvarist men jag kan ingen franska och han är inte supervass på engelska.

    Någon som vet vad "bac à decantation" eller "un tuyau d'arrosage" kan betyda?

    Det första handlar om filtrering och skulle kunna vara någon sorts "over flow system", decantation låter ju som något man gör med viner eller hur. Det andra har jag ingen aning om.

    Hela grejen finns här:


    mvh,
    Fredrik H.
    Gratis konto på: www.cichlidtube.com
    www.cichlidgallery.org
    www.tropheini.com
  • Melina
    Användare
    • June 2002
    • 55

    #2
    Det första är jag inte riktigt säker på, bac betyder i detta sammanhang "kar" tror jag men decantation har jag ingen aning om. Det andra betyder något i stil med "en vattenspridar rör"..svårt att säga när man inte har läst hela texten och inte riktigt vet i vilket sammanahang det kommer. Hoppas det hjälpte nåt ändå. =)

    Mvh Melina
    Mvh Melina

    Kommentar

    • Fredrik H.
      Användare
      • April 2002
      • 1884

      #3
      Tack Melina. Det var ett steg på vägen i alla fall. Texten och sammanhanget finns med, det är det man kommer till om man klickar på länken.

      mvh,
      Fredrik H.
      Gratis konto på: www.cichlidtube.com
      www.cichlidgallery.org
      www.tropheini.com

      Kommentar

      • Daniel Odell
        Användare
        • January 2003
        • 2437

        #4
        enligt babelfish:

        bac à decantation = vat with decantation
        un tuyau d'arrosage = a sprinkler pipe

        decantation är troligen nån slags genomluftning.

        här en artikel om vad ett decantation plant är för något: http://www.americancityandcounty.com...n_plant_saves/

        kom väll fram till samma som melina där i princip, he.
        fish r friend

        Kommentar

        • fredrikr
          Användare
          • October 2002
          • 985

          #5
          "bac à decantation" verkar vara en sorts filter där man antingen låter vattnet stå helt stilla en period, eller låter det cirkulera med låg hastighet igenom, för att eventuella partiklar i vattnet ska falla till botten. Se t ex:



          Mvh,

          /Fredrik
          Fred rik Rams berg, Stockholm. Moderator för Köp och Sälj-avdelningen.  <font color="red">2005-06-05:</font id="red">
          http://www.stockholmsciklidklubb.com   http://akvarium.ramsberg.net     <font color="red">Nya bilder!</font id="red">

          Kommentar

          • Jonne
            Användare
            • April 2003
            • 120

            #6

            Här kan du översätta en hel del.
            www.discusklubben.se

            Kommentar

            • fredrikr
              Användare
              • October 2002
              • 985

              #7
              Artikeln som orm hänvisar till börjar ju även:
              citatn March, Bothell, Wash., opened a decantation plant that separates solid debris from water collected by city maintenance crews while cleaning storm drains and sewer manholes.
              . Dvs, det handlar om att separera ut fasta partiklar från vätskan.

              /Fredrik
              Fred rik Rams berg, Stockholm. Moderator för Köp och Sälj-avdelningen.  <font color="red">2005-06-05:</font id="red">
              http://www.stockholmsciklidklubb.com   http://akvarium.ramsberg.net     <font color="red">Nya bilder!</font id="red">

              Kommentar

              • Fredrik H.
                Användare
                • April 2002
                • 1884

                #8
                Tack för all hjälp. Jag har nu lagt in det där om strilröret. Jag får fundera lite till på vad jag ska kalla det dära "decanterings filtret" på engelska.

                mvh,
                Fredrik H.
                Gratis konto på: www.cichlidtube.com
                www.cichlidgallery.org
                www.tropheini.com

                Kommentar

                • fredrikr
                  Användare
                  • October 2002
                  • 985

                  #9
                  "decantation vat" funkar nog bra på engelska. På svenska verkar motsvarande del av ett reningsverk heta sedimenteringsbassäng.

                  /Fredrik
                  Fred rik Rams berg, Stockholm. Moderator för Köp och Sälj-avdelningen.  <font color="red">2005-06-05:</font id="red">
                  http://www.stockholmsciklidklubb.com   http://akvarium.ramsberg.net     <font color="red">Nya bilder!</font id="red">

                  Kommentar

                  • Daniel Odell
                    Användare
                    • January 2003
                    • 2437

                    #10
                    ja sedimenterings-bassäng måste det ju vara
                    fish r friend

                    Kommentar

                    • Henrik Dehlin
                      NCS Medlem
                      • September 2002
                      • 1913

                      #11
                      Har du löst vad det kan vara än Fredrik jag tror att han kan mena att han har någon sorts sprinklerfilter...Kolla dessa

                      Kommentar

                      Arbetssätt...