Har senaste tiden börjat tänka på att olika fångsstationer skrivs annorlunda från fiskens fångsplats till vad det står att dem heter i kartor och även tex Ad Konings böcker och CD skivor.
Är detta för att man kanske inte vet exakt vad fångsplatsen heter eller är det för att "tweaka" till namnet lite bara?
kan ge några exempel: Msisi som skrivs Nsisi i fisksammanhang i affär, Lupingu som skrivs Lupingo, Cobwe som skrivs Cobue. Finns säkert många fler exempel men som sagt är det med meningen eller är det bara fel stavat?
Är detta för att man kanske inte vet exakt vad fångsplatsen heter eller är det för att "tweaka" till namnet lite bara?
kan ge några exempel: Msisi som skrivs Nsisi i fisksammanhang i affär, Lupingu som skrivs Lupingo, Cobwe som skrivs Cobue. Finns säkert många fler exempel men som sagt är det med meningen eller är det bara fel stavat?
Kommentar